Мой кумир хоккей - Страница 19


К оглавлению

19

— Позвони мне в одиннадцать, к тому времени я уже буду все знать, — сказал Уорес.

Глава 9

Утром Билл проснулся еще до телефонного звонка и лежал с открытыми глазами. Тим Мерилл спал. В голове была одна мысль: что ждет его в ближайшие день–два? Наконец он встал и на цыпочках подошел к окну. На улице было тихо. Город только просыпался. Увидит ли он Питерборо еще через несколько дней? Сможет ли подойти к этому окну? Говорят, что после отчисления оставшихся хоккеистов будут переселять в другие номера. Игроков «Листьев» поселят вместе, так же как и игроков команды «Сент — Катаринс». Он бросил взгляд в угол, где стоял его чемодан. Билл не находил себе места от волнения: что–то ждет его?..

Он тихо прошел в ванную, прикрыл за собой дверь и пустил душ. Стоя под струями горячей воды, он вспомнил о Бенни Муре, который едва не опоздал вчера к отбою, но тут же его мысли вернулись к собственной судьбе. Он просто не мог выбросить это из головы.

Несколько минут спустя, когда он осторожно приоткрыл дверь из ванной, Тим уж проснулся.

— Надеюсь, что ты останешься, парень, — сказал Мерилл, широко улыбаясь. Вот и все, но Биллу было приятно, что кто–то ему сочувствует.

Было еще рано, когда Билл спустился в холл, но там уже находились Джим Бэтт и Гарт Гивенс. Они первыми явились в столовую, удивив буфетчиц, которые бросили взгляд на часы.

— Что–то вы рановато сегодня, мальчики, — сказала одна из них. — Но раз уж вы тут, говорите, что положить.

За завтраком они тихо беседовали между собой.

— Мы трое самые нервные из всех, — усмехнулся Бэтт.

Бледные улыбки появились на лицах его товарищей. Они и вовсе потеряли аппетит, когда в столовую вошел Уорес и уселся на свое обычное место. Когда они спускались в холл, у лифта не было никакого объявления. Гивенс быстро встал из–за стола, вышел и тут же вернулся.

— До сих пор ничего, — сообщил он.

Пришел Джексон, оживленно помахал им рукой и направился к столу, за которым сидел Уорес. Появились оба представителя клуба команды «Сент — Катаринс» и тоже подсели к Уоресу. За ними последовал Кинг Кейси. Они о чем–то разговаривали.

— Жаль, что их стол не оборудован подслушивающим устройством, — с несчастным видом посетовал Билл.

За столом, с которого они не сводили глаз, Остряк Джексон говорил тренеру «Листьев»:

— Не мог дозвониться до тебя вчера вечером.

— Я уходил, — сказал Покеси Уорес. — Никогда не догадаешься куда.

— Натощак мы не слишком догадливы, — отозвался Кинг.

— Мне позвонили около одиннадцати вечера, — продолжал Уорес. — Из полиции. Знаете, что натворил вчера этот болван Мур?

Все молча уставились на него.

— Затеял драку в плавательном бассейне. Не в бильярдной, не в пивной или в подобном заведении, а в бассейне! Только этого нам и не хватало! Якобы высказал оскорбительные замечания в адрес присутствовавших там девушек. Больше ничего я не знаю. Хотя должен отметить, полицейский мне сказал, что они не убеждены, будто зачинщиком был Мур. Никаких обвинений ему не предъявлено, но он попросил меня приехать в полицию, повидаться с другим парнем, — Уорес яростно ткнул вилкой в сосиску и принялся усиленно жевать. — Ну, хватит об этом. Я решил отчислить только ту восьмерку, о которой мы говорили. Зато на будущей неделе отчислим больше, благодаря этим товарищеским играм, которые должны быть проведены между обоими клубами, нам будет легче поделить игроков. — Он имел в виду «Листья» и клуб «Сент — Катаринс».

— Кого ты хочешь включить в команду «Листьев»? — спросил Симпсон.

— Сколько у нас защитников в двух лагерях? — спросил Уорес, с карандашом в руках просматривая списки. — Четырнадцать. По семеро в каждом. На одну–две игры я возьму Мура или Спунского… Предоставляю вам выбор. Кого вы предпочитаете?

— Мура! — тут же отозвался Уили.

— Если только вчерашнее происшествие завершится благополучно, — вздохнул Уорес, — вот будет номер, если он снова влипнет!

— На следующей неделе на матч приедут представители радио и телевидения, газетчики, — сказал Симпсон. — Если они увидят у нас Мура хоть однажды, то рассвирепеют, если его не окажется в команде в октябре, когда начнется сезон.

— Можете забрать его на эти товарищеские игры. Но думаю, что одному из вас, не откладывая, следует с ним поговорить: Может быть, и ты, Остряк, побеседуешь с ним? Я повидаюсь с Муром сразу же после утренней тренировки. А вы подождите, пока он вернется в гостиницу. Надо дать ему понять, что, если он будет продолжать вести себя подобным образом, сомнительно, оставим ли мы его вообще.

— Больше, пожалуй, мы ничего не можем поделать, — согласился Симпсон. — Надо прямо сказать ему обо всем. Или он поведет себя по–другому, или…

— Вот и поговорите, — заключил Уорес, вставая. — И еще одно, Остряк, в отношении этих парней — Мура и Спунского. Они зашли слишком далеко.

Джексон был явно удивлен. У Уореса была репутация человека, предпочитавшего, чтобы всякие дрязги в клубе разрешались сами по себе, если они не оказывали дурного влияния на команду.

— Что же ты думаешь делать? — саркастически спросил Джексон. — Сказать им, чтобы они не пихались на льду?

— Когда мы отправим отчисленных по домам, будет перетасовка в номерах, — сказал он. — Я хочу поселить Мура и Спунского вместе. В одну комнату.

— Зачем, черт возьми! — воскликнул Уили. — Если мы хотим, чтобы Мур исправился, не лучше ли будет поселить его с кем–нибудь из старших, чтобы тот не спускал с него глаз?

19